FAQ

एक अनुवाद करने का समय क्या है?

काम की अवधि मूलपाठ की लंबाई पर निर्भर है। यथाविधि: आठ पृष्ठ प्रति दिन।

लेकिन ग्राहक फिर भी अंग्रेजी बोलते हैं ...

संभवतः आपके अधिकतर ग्राहक अंग्रेजी बोलते हैं, इसलिये अगर आप अपने विपणन सामग्री और वेब साइट केवल अंग्रेजी में बनायें, तो यह बहुत आश्चर्य की बात नहीं होगी।

(गूगल जैसे)इंटरनेट सर्च इंजन उस भाषा में खोज के परिणाम को अधिमान देंगे जिस में खोज की जाय। इसका मतलब यह है कि अगर आप वेब ब्राउज़र का उपयोग करें जो(उदाहरण के लिए)जर्मन भाषा से मिलाया गया है, और आप उस शब्द की खोज करें जो दोनों भाषाओं में एक ही है (उदाहरण के लिए "टैक्सी"), खोज इंजन जर्मन में वेब पृष्ठों को अधिमान दें। खोज इंजन सामग्री के आकार को वेबसाइटों के मूल्यांकन करने के एक उपाय के रूप में भी उपयोग करते हैं। जिस वेब साइट में 10 अनुवाद है, उस की 10 बार ज़्यादा सामग्री है, जिससे वेब पेज की सामग्री ज़्यादा है और खोज के परिणामों में वेब साइट आगे बढ़ जाता है।

फिर ये खोज इंजन भी हैं जो गैर-अंग्रेजी भाषाओं में विशेषज्ञता प्राप्त कर रहे हैं (उदाहरणचीन के लिए, रूसी के लिए Yandex, जिस की रूस में 64% बाजार हिस्सेदारी है, या चीनी के लिये Baidu, जिस की चीना में 63% बाजार हिस्सेदारी है)। इन खोज इंजन में, केवल-अंग्रेजी पृष्ठ US-अमेरिकी कंपनियों द्वारा चलाए खोज इंजन की तुलना में एक सूची में और नीचे हैं - यदि वे दिखाये जाएँ।

आपके वेब साइट (और अन्य विपणन सामग्री) का अनुवाद निम्नलिखित तरीकों से आप के लिये नए ग्राहकों को लाएगा:

  • बहुत लोग इंटरनेट में खोज करने के लिए अंग्रेजी का प्रयोग नहीं करते। अगर आप उस भाषा में अपने उत्पाद की पेशकश नहीं करें, तो आपका वेब पेज की खोज असफल होगा - परवाह किए बिना उस व्यक्ति को अंग्रेजी बोलता है या नहीं।
  • कई या सबसे अधिक ग्राहकों को एक दूसरी भाषा के रूप में अंग्रेजी बोलते हैं, भले ही ज्यादातर लोग अपनी मातृभाषा में संबोधित किया जाना पसंद करते हैं। विशेष रूप से भयंकर प्रतियोगिता के क्षेत्रों में, यह आपके वेब पृष्ठों को दूसरों से भेद कर सकता है।
  • यद्यपि अंग्रेजी अनेक देशों में पढ़ायी जाती है, भाषा प्रवीणता अक्सर लोगों को एक उत्पाद के विवरण के बारे में सूचित निर्णय करने के लिए पर्याप्त नहीं है,ख़ासकर जब एक उत्पाद खरीदने या न ख़रीदने के लिए तय करना होगा।

डेटा की गोपनीयता

नम्रता हमारे लिए महत्वपूर्ण है। यह दोनों आंतरिक और बाहरी कर्मचारियों के लिए सच है, जो सभी गैर प्रकटीकरण समझौते पर हस्ताक्षर किए हैं।

कौनसे फ़ाइल स्वरूपों में अनुवाद किया जा सकता है?

हम लगभग सभी आम स्वरूपों से काम कर सकते हैं और हम मालिकाना प्रारूप से बहुत लचीले भी हैं। साधारण प्रारूपों (DOCX, ODT, xlsx, ODS) के अलावा, हम भी ये प्रारूपों को संभाल कर सकते हैं, जो दूसरों के लिए एक समस्या है, उदाहरण के लिये छवि प्रारूप(GIF, PNG, JPG), वेक्टर ग्राफिक्स (SVG), स्रोत कोड (PHP, Python, Javascript, C, आदि आदि) या अनगिनत अन्य प्रारूप (SQL, SGML, XML)।

भाषा को चालू करने के लिए दाहिने पक्ष में भाषाओं के ऊपर माउस कर्सर से मँडरा लीजिये!